8 termos intraduzíveis para expressar sentimentos

2888
Philip Kelley
8 termos intraduzíveis para expressar sentimentos

Muitas vezes somos limitados por nosso vocabulário. A experiência subjetiva é tão única que as tentativas de expressá-la perfeitamente nem sempre são bem-sucedidas. Pense em todos os sentimentos e sensações que você experimentou nos últimos meses e como a linguagem não consegue captar suas nuances..

O problema é que, quando não podemos chamar algo pelo nome, é difícil compreendermos e lembrarmos. Com o tempo, os detalhes de nossas experiências desaparecem, deixando-nos com memórias borradas de momentos que rotulamos com palavras simples como "feliz" ou "triste"..

A boa notícia é que outras línguas vêm em nosso auxílio: embora todas as línguas tenham essa limitação quando vistas isoladamente, coletivamente, elas podem preencher algumas de nossas limitações de comunicação. Quase todos os idiomas têm palavras que não são encontradas em outros idiomas. Em linguística, isso é chamado de termos "intraduzíveis"..

Todas as línguas "pegam emprestado" os termos que faltam e os assimilam em seu léxico, enriquecendo assim seu próprio vocabulário. É precisamente assim que as línguas evoluem.

Esta é uma lista de termos "intraduzíveis":

Arbejdsglæde - dinamarquês 

Literalmente "alegria de trabalhar".

O prazer ou a satisfação derivada do próprio trabalho e dos resultados relacionados à vida profissional.

Capoter - Quebec francês 

Literalmente "derrubar ou descarrilar".

Pode ser usado positivamente para expressar alegria ou êxtase, e também negativamente para sugerir que a pessoa está se sentindo oprimida e / ou perdida. Novamente, embora seja um verbo, também pode ser adotado como substantivo, por exemplo: "Esta nova obra é um verdadeiro boné!".

Inquietação - espanhol

Literalmente "agitação, mal-estar, ansiedade".

Estado em que não se pode encontrar conforto no corpo ou na mente; vazio, inquietação, desconforto. Por exemplo, "2020 foi realmente um ano muito difícil.".

Eudaimonia - grego

Literalmente "bom espírito" ou "boa consciência".

Desenvolvimento psicológico, caráter e desempenho subsequente. Por exemplo: "A felicidade não é apenas prazer e satisfação, mas também envolve o cultivo da eudaimonia".

Feierabend - alemão 

Literalmente, "festa noturna".

O humor otimista ou relaxado que pode ocorrer no final de um dia de trabalho (embora também possa significar simplesmente o fim do dia em si, sem conotação especial de feriado). Como em: "Que dia foi, mas finalmente é Feierabend".

Firgun - hebraico 

Literalmente "alegria empática sem rancor".

Orgulho e felicidade manifestados pelo sucesso dos outros. Aproveite a oportunidade para comemorar o sucesso de seus colegas. Por exemplo, "Estou cheio de espingarda para você".

Ikigai - japonês

Literalmente "conquista, valor, uso ou benefício da vida"; essencialmente tem um propósito na vida e uma razão para ser.

Em relação ao trabalho, você pode denotar a área do diagrama de Venn onde há um alinhamento valioso entre (a) o que você é bom, (b) o que você gosta, (c) o que o mundo precisa, e (d ) o que o mundo pode realmente pagar para você fazer. Por exemplo, "Meu ikigai é diferente do que eu faço para viver".

Ubuntu - Zulu 

Literalmente "humanidade" ou "Eu sou porque você é".

Conexão, compaixão e bondade com base na humanidade comum; compreensão, cuidado e respeito mútuos. Por exemplo, "Em última análise, é o Ubuntu que importa e devemos nos comportar bem com os outros".

A razão pela qual aprender idiomas é tão interessante e desafiador é que idiomas não funcionam como Legos. Você não pode remover uma palavra e substituí-la por outra. Às vezes, não há uma única peça que se encaixe ou faça justiça ao sentimento por trás de um conceito. As palavras desta lista são um exemplo disso..


Ainda sem comentários